おじさんです。
auのCM「三太郎シリーズ」を見ていたら、意味の分からないセリフがありました。
今回はその意味について調べてみます。
目次
「かぐや姫の帰省」編に意味の分からない言葉が・・・
なぞの言葉が登場するのは「かぐや姫の帰省」編です。上の動画なので見てみて下さい。
この動画でのやりとりを書き出すと・・・
かぐや姫 | 「桃ちゃん、今度月の実家帰っていい?」 |
桃太郎 | 「全然いいよ〜(超笑顔)」 |
〃 | 「たまには家族でさ〜」 |
かぐや姫 | 「なんかうれしそう・・・」 |
浦島太郎 | 「確かに」 |
桃太郎 | 「いや、ホントはさみしいよ」 |
金太郎 | 「なになになに〜」 |
かぐや姫 | 「じゃ、日帰りにしよっかな」 |
桃太郎 | 「あ、いやいや。せっかく月まで行くんだしさ」 |
〃 | 「ゆっくりしてきなよ〜」 |
かぐや姫 | 「帰るのやめよっかな・・・」 |
桃太郎 | 「いやいや、家族一人一人に会ってきなよ〜」 |
かぐや姫 | 「どうした」 |
桃太郎 | 「え?」 |
かぐや姫 | 「ジロリンチョ」 |
浦・金 | 「ジロリンチョ」 |
桃太郎 | 「なにその目は」 |
・・・という感じになります。
なぞの言葉は「ジロリンチョ」!!!!なにこれ!!!
これを見ているあなたはこの意味がわかったでしょうか?僕は初見では分かりませんでした。ですが、上の様にセリフを書き出してみると分かるかも・・・。
以下でネタばらしをします。
ジロリンチョの意味は?
ジロリンチョというのは今回のCMで作られた造語です。オリジナルの単語、ということですね。
どういう意味なのかと言うと、「ジロリと見る」という意味。
じゃあ「ジロリ」でいいじゃん!!と思うかも知れないんですが、そこはユーモアのセンスの部分ですね。かわいらしい感じがします。
「パックンチョ」なんかは近いんじゃないでしょうか。
「ジロリ」に遊び心を持たせようとして「ジロリンチョ」にしているだけなので、別に「ジロリング」でも「ジローラモ」でもいいわけです。
という訳で「ジロリンチョ」は「ジロリ」の変形したもの、というだけの事でした。
なんか一発で分からなかった自分がちょっと恥ずかしい!!頭が固いんでしょうか・・・。